一箪食一豆羹得之则生弗得则死翻译(一箪食一豆羹)

导读 大家好,我是小百,我来为大家解答以上问题。一箪食一豆羹得之则生弗得则死翻译,一箪食一豆羹很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1...

大家好,我是小百,我来为大家解答以上问题。一箪食一豆羹得之则生弗得则死翻译,一箪食一豆羹很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、“一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。

2、呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。

3、”“箪”是古代盛饭的圆形竹篮,“豆”是古代盛肉或其他食品的器皿,“呼尔”是大声呼喝着,“蹴尔”是用脚踢着。

4、这几句说:只要得到一小筐饭、一小碗汤就可以保全生命,不能得到就要饿死,如果是轻蔑地呼喝着叫别人吃,哪怕是饥饿的过路人都不愿接受,如果是用脚踢着给别人吃,那就连乞丐都不屑要了。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。