大家好,我是小百,我来为大家解答以上问题。橘颂原文及翻译注释,橘颂原文很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、先秦:屈原
2、后皇嘉树,橘徕服兮。
3、受命不迁,生南国兮。
4、深固难徙,更壹志兮。
5、绿叶素荣,纷其可喜兮。
6、曾枝剡棘,圆果抟兮。
7、青黄杂糅,文章烂兮。
8、精色内白,类任道兮。
9、纷缊宜修,姱而不丑兮。
10、嗟尔幼志,有以异兮。
11、独立不迁,岂不可喜兮。
12、深固难徙,廓其无求兮。
13、苏世独立,横而不流兮。
14、闭心自慎,终不失过兮。
15、秉德无私,参天地兮。
16、愿岁并谢,与长友兮。
17、淑离不淫,梗其有理兮。
18、年岁虽少,可师长兮。
19、行比伯夷,置以为像兮。
20、译文及注释
21、译文橘啊,你这天地间的嘉美之树,生下来就适应这方水土。禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚。根深蒂固难以迁移,那是由于你专一的意志啊。叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。层层树叶间虽长有刺,果实却结得如此圆美。青的黄的错杂相映,色彩哟简直灿若霞辉。表皮颜色鲜明,内瓤雪白莹洁,好似可以赋予重任的人。气韵芬芳仪度潇洒,显示着何其脱俗的美质。赞叹你南国的橘树哟,幼年立志就与众迥异。你独立于世不肯迁移,这志节岂不令人欣喜。你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。你对世事清醒,独立不羁,不媚世俗,有如横渡江河而不随波逐流。你坚守着清心谨慎自重,何曾有什么罪愆过失。你那无私的品行哟,恰可与天地相比相合。愿与橘树同心并志,一起度过岁月,做长久的朋友。橘树善良美丽而不淫,性格刚强而又有文理。即使你现在年岁还轻,却已可做我钦敬的师长。橘树的道德品行可与伯夷相比,我要把橘树种在园中,作为榜样。
22、注释后皇:即后土、皇天,指地和天。嘉:美,善。橘徕服兮:适宜南方水土。徕,通“来”。服,习惯。受命:受天地之命,即禀性、天性。壹志:志向专一。壹,专一。素荣:白色花。曾枝:繁枝。剡(yǎn)棘:尖利的刺。抟(tuán):通“团”,圆圆的;又一说,同“圜”(huán),环绕,楚地方言。
23、文章:花纹色彩。烂:斑斓,明亮。这两句是说橘子皮色青黄相杂,文采斑斓。
24、精色:鲜明的皮色。类任道兮:就像抱着大道一样。类,像。任,抱。
25、纷缊宜修:长得繁茂,修饰得体。姱(kuā):美好。
26、嗟:赞叹词。
27、廓:胸怀开阔。
28、苏世独立:独立于世,保持清醒。苏,苏醒,指的是对浊世有所觉悟。横而不流:横立水中,不随波逐流。
29、闭心:安静下来,戒惧警惕。失过:即“过失”。
30、秉德:保持好品德。
31、愿岁并谢:誓同生死。岁,年岁。谢,死。
32、淑离:美丽而善良自守。离,通“丽”。梗:正
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。