橘颂原文及翻译注释(橘颂原文)

导读 大家好,我是小百,我来为大家解答以上问题。橘颂原文及翻译注释,橘颂原文很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、先秦:屈原2、后皇...

大家好,我是小百,我来为大家解答以上问题。橘颂原文及翻译注释,橘颂原文很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、先秦:屈原

2、后皇嘉树,橘徕服兮。

3、受命不迁,生南国兮。

4、深固难徙,更壹志兮。

5、绿叶素荣,纷其可喜兮。

6、曾枝剡棘,圆果抟兮。

7、青黄杂糅,文章烂兮。

8、精色内白,类任道兮。

9、纷缊宜修,姱而不丑兮。

10、嗟尔幼志,有以异兮。

11、独立不迁,岂不可喜兮。

12、深固难徙,廓其无求兮。

13、苏世独立,横而不流兮。

14、闭心自慎,终不失过兮。

15、秉德无私,参天地兮。

16、愿岁并谢,与长友兮。

17、淑离不淫,梗其有理兮。

18、年岁虽少,可师长兮。

19、行比伯夷,置以为像兮。

20、译文及注释

21、译文橘啊,你这天地间的嘉美之树,生下来就适应这方水土。禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚。根深蒂固难以迁移,那是由于你专一的意志啊。叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。层层树叶间虽长有刺,果实却结得如此圆美。青的黄的错杂相映,色彩哟简直灿若霞辉。表皮颜色鲜明,内瓤雪白莹洁,好似可以赋予重任的人。气韵芬芳仪度潇洒,显示着何其脱俗的美质。赞叹你南国的橘树哟,幼年立志就与众迥异。你独立于世不肯迁移,这志节岂不令人欣喜。你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。你对世事清醒,独立不羁,不媚世俗,有如横渡江河而不随波逐流。你坚守着清心谨慎自重,何曾有什么罪愆过失。你那无私的品行哟,恰可与天地相比相合。愿与橘树同心并志,一起度过岁月,做长久的朋友。橘树善良美丽而不淫,性格刚强而又有文理。即使你现在年岁还轻,却已可做我钦敬的师长。橘树的道德品行可与伯夷相比,我要把橘树种在园中,作为榜样。

22、注释后皇:即后土、皇天,指地和天。嘉:美,善。橘徕服兮:适宜南方水土。徕,通“来”。服,习惯。受命:受天地之命,即禀性、天性。壹志:志向专一。壹,专一。素荣:白色花。曾枝:繁枝。剡(yǎn)棘:尖利的刺。抟(tuán):通“团”,圆圆的;又一说,同“圜”(huán),环绕,楚地方言。

23、文章:花纹色彩。烂:斑斓,明亮。这两句是说橘子皮色青黄相杂,文采斑斓。

24、精色:鲜明的皮色。类任道兮:就像抱着大道一样。类,像。任,抱。

25、纷缊宜修:长得繁茂,修饰得体。姱(kuā):美好。

26、嗟:赞叹词。

27、廓:胸怀开阔。

28、苏世独立:独立于世,保持清醒。苏,苏醒,指的是对浊世有所觉悟。横而不流:横立水中,不随波逐流。

29、闭心:安静下来,戒惧警惕。失过:即“过失”。

30、秉德:保持好品德。

31、愿岁并谢:誓同生死。岁,年岁。谢,死。

32、淑离:美丽而善良自守。离,通“丽”。梗:正

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。