大家好,我是小百,我来为大家解答以上问题。五十步笑百步译文简短,五十步笑百步译文很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、五十步笑百步
原文:
梁惠王曰:「寡人之于国也,尽心焉耳矣!河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。
2、察邻国之政,无如寡人之用心者;邻国之民不加少,寡人之民不加多:何也?」孟子对曰:「王好战,请以战喻。
3、填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止;以五十步笑百步,则何如?」曰:「不可。
4、直不百步耳,是亦走也!」曰:「王如知此,则无望民之多于邻国也。
5、」
译文:
梁惠王说:“我对于国家,很尽心了吧?河内饥荒,就把那里的民众迁移到河东,把河东的粮食运到河内去,河东饥荒时也这样。
6、了解一下邻国的政绩,没有像我这样尽心尽力的。
7、邻国的民众不见减少,我的民众不见增多,是什么道理呢?”
孟子答道:“大王喜好打仗,让我用打仗来作比喻。
8、战鼓咚咚,交战开始了,战败的士兵丢盔弃甲拖着武器奔逃,有的跑了一百步才停下,有的跑了五十步就停下了。
9、跑了五十步的人因此而讥笑跑了一百步的人,行不行呢?”
惠王说:“不行,他只不过没有跑到一百步,但同样是逃跑。
10、”
孟子说:“大王如果知道这个道理,就不要希望你的民众比邻国多了。
11、”。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。